Несколько лет работы подошли к концу, переведена заключительная часть трилогии «В память о прошлом Земли» китайского фантаста Лю Цысинь — Вечная жизнь Смерти
В этом переводе я участвовал только самую малость, отредактировав несколько глав, после чего, к моему сожалению, стало понятно, что в таком темпе у меня не получится совмещать работу, личную жизнь и работу над переводом. Команда работавшая над книгой была такой: переводчики sonate10, г-н Н; редакторы mr. rain, Linnea, Natalia M; обложка mila_usha_shak.
Аннотация:
Прошло полвека после Битвы Судного дня. Стратегия устрашения связывает руки трисолярианским захватчикам и не дает им напасть на Солнечную систему.
Достигнутое равновесие шатко, однако знания и технологии трисоляриан привели человечество к ранее невиданному процветанию. Земная наука быстро развивается, Трисолярис перенимает достижения земной культуры; всё указывает на то, что обе цивилизации могут сосуществовать на равных без чудовищной угрозы полного взаимного уничтожения. Но не стало ли человечество в этих условиях чересчур беспечным?
Чэн Синь, инженер аэрокосмической промышленности из XXI столетия, выходит из гибернации и приносит в новый мир сведения о давно позабытой программе времен начала Трисолярианского кризиса. Это обстоятельство может нарушить тонкое равновесие между двумя мирами.
Вселенная темна и опасна, в ней нет места жалости и сантиментам. Полетит ли человечество к звездам, или погибнет в колыбели?
Книга очень неоднозначная.Не смотря на это — читать книгу интересно, автор умеет удивлять и постоянно поддерживать интерес читателя: «А как же они вывернутся из этой передряги?». Я не большой специалист в китайской литературе, но мне кажется — что подобный стиль повествования скорее продиктован именно восточной традицией, а первая книга была старательно написана именно в западной традиции, потому она читается легче, а герой в ней живее.
В первой книге были реальные люди, с характерами, запоминающиеся. Было много из современной истории Китая, были интересные описания жизни простых людей. А в последней очень много чистого повествования типа: «иаков родил иоанна, а потом иоанн родил того то, потом было то, потом это». Книга читается как «прошло сто лет, потом бух-бах, потом прошло ещё сто лет, снова эпизод бум-бам, потом прошло ещё тысяча лет» и так далее. Из книги практически пропали живые люди, остались только имена без характеров. не могу сказать, что мне не нравится, есть интересные моменты, но читается без восторга, больше по инерции. У автора есть хорошие свежие идеи, но их очень очень много, он пытается впихнуть невпихуемое и из-за этого получается такое рваное повествование. Некоторые эпизоды читаются как фабула для целой книги. По сути, эту третью книгу можно было-бы разделить на 6-8 обычных, но при этом развернуть по хорошему, с героями, с действием не по чайной ложке на кастрюлю. Откусил он много, а жевать это сложно.
К сожалению, не доступен сервер mySQL